TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:14:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1441《薩婆多部毘尼摩得勒伽》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1441《Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1441 薩婆多部毘尼摩得勒伽, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1441 Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 薩婆多部毘尼摩得勒伽卷第十 Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già quyển đệ thập     宋元嘉年僧伽跋摩譯     tống nguyên gia niên tăng già bạt ma dịch 問如佛所說。 vấn như Phật sở thuyết 。 若比丘比丘房舍中敷草若樹葉。去時不自舉不使舉。波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo Tỳ-kheo phòng xá trung phu thảo nhược/nhã thụ/thọ diệp 。khứ thời bất tự cử bất sử cử 。ba-dạ-đề 。 頗有不自舉不使舉不犯耶。答有。 pha hữu bất tự cử bất sử cử bất phạm da 。đáp hữu 。 本犯戒乃至污染比丘尼。房中敷不自舉不使舉。突吉羅。 bổn phạm giới nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni 。phòng trung phu bất tự cử bất sử cử 。đột cát la 。 本犯戒乃至污染比丘尼。至比丘房中亦如是。 bổn phạm giới nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni 。chí Tỳ-kheo phòng trung diệc như thị 。 比丘尼寺房中亦如是。外道房中亦如是。 Tì-kheo-ni tự phòng trung diệc như thị 。ngoại đạo phòng trung diệc như thị 。 問如佛所說。若比丘知僧寺中先有比丘。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri tăng tự trung tiên hữu Tỳ-kheo 。 往到彼逼坐令惱。波夜提。 vãng đáo bỉ bức tọa lệnh não 。ba-dạ-đề 。 頗有比丘逼坐不犯耶。答有。逼本犯戒乃至污染比丘尼。突吉羅。 pha hữu Tỳ-kheo bức tọa bất phạm da 。đáp hữu 。bức bổn phạm giới nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni 。đột cát la 。 本犯戒等惱性住比丘。突吉羅。 bổn phạm giới đẳng não tánh trụ/trú Tỳ-kheo 。đột cát la 。 非人出家逼惱性住比丘。突吉羅。 phi nhân xuất gia bức não tánh trụ/trú Tỳ-kheo 。đột cát la 。 性住比丘逼惱非人等出家。突吉羅。 tánh trụ/trú Tỳ-kheo bức não phi nhân đẳng xuất gia 。đột cát la 。 比丘比丘尼寺中逼惱比丘比丘尼。突吉羅。除如來弟子僧房舍內。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni tự trung bức não Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。đột cát la 。trừ Như Lai đệ-tử tăng phòng xá nội 。 餘寺內逼惱。突吉羅。私房逼惱。突吉羅。 dư tự nội bức não 。đột cát la 。tư phòng bức não 。đột cát la 。 問如佛所說。比丘瞋恚。 vấn như Phật sở thuyết 。Tỳ-kheo sân khuể 。 寺內自挽出使人挽出。波夜提。頗有自挽出使人挽出不犯耶。 tự nội tự vãn xuất sử nhân vãn xuất 。ba-dạ-đề 。pha hữu tự vãn xuất sử nhân vãn xuất bất phạm da 。 答有。謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼。 đáp hữu 。vị vãn xuất phi nhân tác Tỳ-kheo nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni 。 突吉羅。乃至污染比丘尼比丘挽出性住比丘。 đột cát la 。nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni Tỳ-kheo vãn xuất tánh trụ/trú Tỳ-kheo 。 突吉羅。狂心散亂心聾盲瘖瘂挽出比丘。 đột cát la 。cuồng tâm tán loạn tâm lung manh âm ngọng vãn xuất Tỳ-kheo 。 突吉羅。性住比丘挽出彼人。波夜提。 đột cát la 。tánh trụ/trú Tỳ-kheo vãn xuất bỉ nhân 。ba-dạ-đề 。 挽出惡比丘衣鉢。突吉羅。 vãn xuất ác Tỳ-kheo y bát 。đột cát la 。 比丘尼僧中挽出比丘比丘尼。突吉羅。除如來弟子寺舍。 Tì-kheo-ni tăng trung vãn xuất Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。đột cát la 。trừ Như Lai đệ-tử tự xá 。 餘寺舍中挽出。突吉羅。 dư tự xá trung vãn xuất 。đột cát la 。 比丘有虫水澆草土瞿摩耶。波夜提。 Tỳ-kheo hữu trùng thủy kiêu thảo độ Cồ Ma Da 。ba-dạ-đề 。 土草中有虫亦如是。 độ thảo trung hữu trùng diệc như thị 。 問如佛所說。比丘僧重閣上尖脚床上坐臥。 vấn như Phật sở thuyết 。Tỳ-kheo tăng trọng các thượng tiêm cước sàng Thượng tọa ngọa 。 波夜提。頗有比丘坐尖脚床上不犯耶。 ba-dạ-đề 。pha hữu Tỳ-kheo tọa tiêm cước sàng thượng bất phạm da 。 答有。謂非人出家乃至污染比丘尼人坐臥。 đáp hữu 。vị phi nhân xuất gia nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni nhân tọa ngọa 。 突吉羅。學戒人坐臥。波夜提。聾盲瘖瘂。 đột cát la 。học giới nhân tọa ngọa 。ba-dạ-đề 。lung manh âm ngọng 。 突吉羅。頗有比丘坐臥尖脚床不犯耶。答有。 đột cát la 。pha hữu Tỳ-kheo tọa ngọa tiêm cước sàng bất phạm da 。đáp hữu 。 癡狂散亂心重病不犯。自重閣上坐尖脚床。 si cuồng tán loạn tâm trọng bệnh bất phạm 。tự trọng các Thượng tọa tiêm cước sàng 。 突吉羅。閣下坐尖脚床不犯。除如來寺舍。 đột cát la 。các hạ tọa tiêm cước sàng bất phạm 。trừ Như Lai tự xá 。 餘寺舍坐尖脚床。突吉羅。 dư tự xá tọa tiêm cước sàng 。đột cát la 。 問頗有比丘過二三覆不犯耶。答有。 vấn pha hữu Tỳ-kheo quá/qua nhị tam phước bất phạm da 。đáp hữu 。 謂用草覆板覆不犯。 vị dụng thảo phước bản phước bất phạm 。 問如佛所說。僧不差教誡比丘尼。波夜提。 vấn như Phật sở thuyết 。tăng bất sái giáo giới Tì-kheo-ni 。ba-dạ-đề 。 頗有不差教誡不犯耶。答有。 pha hữu bất sái giáo giới bất phạm da 。đáp hữu 。 本犯戒乃至污染比丘尼。不差教誡。突吉羅。 bổn phạm giới nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni 。bất sái giáo giới 。đột cát la 。 僧不差教誡本犯戒比丘尼乃至污染比丘尼人。突吉羅。 tăng bất sái giáo giới bổn phạm giới Tì-kheo-ni nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni nhân 。đột cát la 。 學戒人僧不差教誡。波夜提。聾盲瘖瘂教誡。 học giới nhân tăng bất sái giáo giới 。ba-dạ-đề 。lung manh âm ngọng giáo giới 。 突吉羅。僧不差教誡聾盲瘖瘂比丘尼。 đột cát la 。tăng bất sái giáo giới lung manh âm ngọng Tì-kheo-ni 。 突吉羅。教誡狂癡乃至重病比丘尼。突吉羅。 đột cát la 。giáo giới cuồng si nãi chí trọng bệnh Tì-kheo-ni 。đột cát la 。 非人出家比丘教誡比丘尼。突吉羅。 phi nhân xuất gia Tỳ-kheo giáo giới Tì-kheo-ni 。đột cát la 。 教誡非人出家比丘尼。突吉羅。非人者。 giáo giới phi nhân xuất gia Tì-kheo-ni 。đột cát la 。phi nhân giả 。 如前說。 như tiền thuyết 。 若比丘尼邊地人比丘中國人。教誡不解。 nhược/nhã Tì-kheo-ni biên địa nhân Tỳ-kheo Trung Quốc nhân 。giáo giới bất giải 。 突吉羅。比丘邊地。人比丘尼中國人。 đột cát la 。Tỳ-kheo biên địa 。nhân Tì-kheo-ni Trung Quốc nhân 。 教誡不解。突吉羅。遣使手印教戒。突吉羅。 giáo giới bất giải 。đột cát la 。khiển sử thủ ấn giáo giới 。đột cát la 。 日沒教誡廣說亦如是。有五德成就。 nhật một giáo giới quảng thuyết diệc như thị 。hữu ngũ đức thành tựu 。 應差教誡。 ưng sái giáo giới 。 問如佛所說。若比丘言。諸比丘為利養故。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。chư Tỳ-kheo vi/vì/vị lợi dưỡng cố 。 教誡比丘尼。波夜提。 giáo giới Tì-kheo-ni 。ba-dạ-đề 。 頗有比丘作是語不犯耶。答有。謂語非人出家作比丘語性住比丘。 pha hữu Tỳ-kheo tác thị ngữ bất phạm da 。đáp hữu 。vị ngữ phi nhân xuất gia tác Tỳ-kheo ngữ tánh trụ/trú Tỳ-kheo 。 突吉羅。語本犯戒乃至污染比丘尼人。 đột cát la 。ngữ bổn phạm giới nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni nhân 。 突吉羅。彼語性住比丘。亦突吉羅。語聾盲瘖瘂。 đột cát la 。bỉ ngữ tánh trụ/trú Tỳ-kheo 。diệc đột cát la 。ngữ lung manh âm ngọng 。 突吉羅。彼語性住比丘亦如是。 đột cát la 。bỉ ngữ tánh trụ/trú Tỳ-kheo diệc như thị 。 語癡狂乃至重病。突吉羅。彼語性住比丘不犯。 ngữ si cuồng nãi chí trọng bệnh 。đột cát la 。bỉ ngữ tánh trụ/trú Tỳ-kheo bất phạm 。 學戒語波夜提。中國人語邊地人。邊地人語中國人不解。 học giới ngữ ba-dạ-đề 。Trung Quốc nhân ngữ biên địa nhân 。biên địa nhân ngữ Trung Quốc nhân bất giải 。 突吉羅。遣使手印。突吉羅。受法語不受法。 đột cát la 。khiển sử thủ ấn 。đột cát la 。thọ/thụ pháp ngữ bất thọ/thụ Pháp 。 突吉羅。 đột cát la 。 問如佛所說。若比丘與非親里比丘尼作衣。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ phi thân lý Tì-kheo-ni tác y 。 波夜提。頗有為作不犯耶。答有。 ba-dạ-đề 。pha hữu vi/vì/vị tác bất phạm da 。đáp hữu 。 謂本犯戒乃至污染比丘尼為作衣。突吉羅。 vị bổn phạm giới nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni vi/vì/vị tác y 。đột cát la 。 為本犯戒乃至污染比丘尼人作衣。突吉羅。 vi/vì/vị bổn phạm giới nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni nhân tác y 。đột cát la 。 比丘聾瘂比丘尼聾瘂亦如是。 Tỳ-kheo lung ngọng Tì-kheo-ni lung ngọng diệc như thị 。 狂癡乃至重病為作衣。不犯。學戒人為作衣。波夜提。 cuồng si nãi chí trọng bệnh vi/vì/vị tác y 。bất phạm 。học giới nhân vi/vì/vị tác y 。ba-dạ-đề 。 非人出家為非親里比丘尼作衣。突吉羅。 phi nhân xuất gia vi/vì/vị phi thân lý Tì-kheo-ni tác y 。đột cát la 。 為非人出家比丘尼作衣。突吉羅。非人者。如前說。 vi/vì/vị phi nhân xuất gia Tì-kheo-ni tác y 。đột cát la 。phi nhân giả 。như tiền thuyết 。 受法比丘為不受法比丘尼作衣。突吉羅。 thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo vi/vì/vị bất thọ/thụ Pháp Tì-kheo-ni tác y 。đột cát la 。 相違亦如是。與衣戒亦如是廣說。 tướng vi diệc như thị 。dữ y giới diệc như thị quảng thuyết 。 問如佛所說。若有比丘共比丘尼道行。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược hữu Tỳ-kheo cọng Tì-kheo-ni đạo hạnh/hành/hàng 。 除因緣。波夜提。頗有比丘共道行不犯耶。答有。 trừ nhân duyên 。ba-dạ-đề 。pha hữu Tỳ-kheo cọng đạo hạnh/hành/hàng bất phạm da 。đáp hữu 。 非人出家作比丘共道行。突吉羅。 phi nhân xuất gia tác Tỳ-kheo cọng đạo hạnh/hành/hàng 。đột cát la 。 共非人比丘尼亦如是。非人者。如前說。 cọng phi nhân Tì-kheo-ni diệc như thị 。phi nhân giả 。như tiền thuyết 。 本犯戒乃至污染比丘尼人共道行。突吉羅。 bổn phạm giới nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni nhân cọng đạo hạnh/hành/hàng 。đột cát la 。 共本犯戒比丘尼乃至污染比丘尼人共道行。突吉羅。 cọng bổn phạm giới Tì-kheo-ni nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni nhân cọng đạo hạnh/hành/hàng 。đột cát la 。 共狂癡乃至重病比丘尼共道行。突吉羅。 cọng cuồng si nãi chí trọng bệnh Tì-kheo-ni cọng đạo hạnh/hành/hàng 。đột cát la 。 比丘狂癡乃至重病共行。不犯。比丘聾盲瘖瘂。 Tỳ-kheo cuồng si nãi chí trọng bệnh cọng hạnh/hành/hàng 。bất phạm 。Tỳ-kheo lung manh âm ngọng 。 共道行。突吉羅。比丘尼聾盲亦如是。 cọng đạo hạnh/hành/hàng 。đột cát la 。Tì-kheo-ni lung manh diệc như thị 。 受法比丘共不受法比丘尼共道行。突吉羅。 thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo cọng bất thọ/thụ Pháp Tì-kheo-ni cọng đạo hạnh/hành/hàng 。đột cát la 。 相違亦如是。學戒人共道行。波夜提。 tướng vi diệc như thị 。học giới nhân cọng đạo hạnh/hành/hàng 。ba-dạ-đề 。 共黃門比丘尼道行。突吉羅。乘船戒亦如是。應廣說。 cọng hoàng môn Tì-kheo-ni đạo hạnh/hành/hàng 。đột cát la 。thừa thuyền giới diệc như thị 。ưng quảng thuyết 。 問如佛所說。若比丘共女人屏處坐。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo cọng nữ nhân bình xứ/xử tọa 。 犯波夜提。頗有共坐不犯波夜提耶。答有。 phạm ba-dạ-đề 。pha hữu cọng tọa bất phạm ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。 謂本犯戒乃至污染比丘尼。突吉羅。 vị bổn phạm giới nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni 。đột cát la 。 比丘狂癡乃至重病共屏處坐。不犯。 Tỳ-kheo cuồng si nãi chí trọng bệnh cọng bình xứ/xử tọa 。bất phạm 。 聾盲瘖瘂及非人等出家共屏處坐。突吉羅。非人者。如前說。 lung manh âm ngọng cập phi nhân đẳng xuất gia cọng bình xứ/xử tọa 。đột cát la 。phi nhân giả 。như tiền thuyết 。 共天女坐。突吉羅。乃至富單那女坐亦如是。 cọng Thiên nữ tọa 。đột cát la 。nãi chí phú đan na nữ tọa diệc như thị 。 共黃門二根童女屏處坐。突吉羅。 cọng hoàng môn nhị căn đồng nữ bình xứ/xử tọa 。đột cát la 。 比丘共聾盲瘖瘂乃至狂癡重病屏處坐。皆突吉羅。 Tỳ-kheo cọng lung manh âm ngọng nãi chí cuồng si trọng bệnh bình xứ/xử tọa 。giai đột cát la 。 學戒共女人屏處坐。波夜提。 học giới cọng nữ nhân bình xứ/xử tọa 。ba-dạ-đề 。 共比丘尼屏處坐戒亦如是。除童女。 cọng Tì-kheo-ni bình xứ/xử tọa giới diệc như thị 。trừ đồng nữ 。 問如佛所說。若比丘比丘尼讚嘆得食。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni tán thán đắc thực/tự 。 波夜提。頗有比丘得讚嘆食不犯耶。答有。 ba-dạ-đề 。pha hữu Tỳ-kheo đắc tán thán thực/tự bất phạm da 。đáp hữu 。 謂本犯戒乃至污染比丘尼人得食食。突吉羅。 vị bổn phạm giới nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni nhân đắc thực/tự thực/tự 。đột cát la 。 比丘狂癡乃至重病得食食。不犯聾盲人得食食。 Tỳ-kheo cuồng si nãi chí trọng bệnh đắc thực/tự thực/tự 。bất phạm lung manh nhân đắc thực/tự thực/tự 。 突吉羅。學戒人得食食。波夜提。 đột cát la 。học giới nhân đắc thực/tự thực/tự 。ba-dạ-đề 。 非人出家得食食。突吉羅。 phi nhân xuất gia đắc thực/tự thực/tự 。đột cát la 。 非人出家作比丘尼比丘於彼得食食。突吉羅。知為他作得食食。突吉羅。 phi nhân xuất gia tác Tì-kheo-ni Tỳ-kheo ư bỉ đắc thực/tự thực/tự 。đột cát la 。tri vi/vì/vị tha tác đắc thực/tự thực/tự 。đột cát la 。 不知不犯。 bất tri bất phạm 。 本犯戒乃至污染比丘尼人所讚嘆得食食。突吉羅。受法不受法展轉。 bổn phạm giới nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni nhân sở tán thán đắc thực/tự thực/tự 。đột cát la 。thọ/thụ Pháp bất thọ/thụ Pháp triển chuyển 。 亦突吉羅。遣使手印亦如是。 diệc đột cát la 。khiển sử thủ ấn diệc như thị 。 問如佛所說。比丘處處食。除因緣。波夜提。 vấn như Phật sở thuyết 。Tỳ-kheo xứ xứ thực/tự 。trừ nhân duyên 。ba-dạ-đề 。 頗有比丘二處受請不犯波夜提耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo nhị xứ/xử thọ/thụ thỉnh bất phạm ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。 若比丘先受無衣請食。後受有衣請食。不犯二處。 nhược/nhã Tỳ-kheo tiên thọ/thụ vô y thỉnh thực/tự 。hậu thọ/thụ hữu y thỉnh thực/tự 。bất phạm nhị xứ/xử 。 有衣食受請食。不犯。一得衣一覓衣。 hữu y thực thọ/thụ thỉnh thực/tự 。bất phạm 。nhất đắc y nhất mịch y 。 受請食不犯。語比丘言。就此食。當為汝覓衣食食。 thọ/thụ thỉnh thực/tự bất phạm 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。tựu thử thực/tự 。đương vi/vì/vị nhữ mịch y thực thực/tự 。 不犯。語比丘此間食餘處隨意食食。不犯。 bất phạm 。ngữ Tỳ-kheo thử gian thực/tự dư xứ tùy ý thực/tự thực/tự 。bất phạm 。 除五種食隨意食餘食。不犯。 trừ ngũ chủng thực/tự tùy ý thực/tự dư thực/tự 。bất phạm 。 問頗有比丘二處受無衣食不犯耶。答有。 vấn pha hữu Tỳ-kheo nhị xứ/xử thọ/thụ vô y thực bất phạm da 。đáp hữu 。 謂本犯戒乃至污染比丘尼人受二請。突吉羅。 vị bổn phạm giới nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni nhân thọ/thụ nhị thỉnh 。đột cát la 。 聾盲瘖瘂乃至非人出家受一請。突吉羅。 lung manh âm ngọng nãi chí phi nhân xuất gia thọ/thụ nhất thỉnh 。đột cát la 。 狂癡乃至重病。不犯。 cuồng si nãi chí trọng bệnh 。bất phạm 。 問如佛所說。 vấn như Phật sở thuyết 。 一宿處無病比丘聽一食過一食。波夜提。頗有比丘過一食不犯耶。答有。 nhất tú xứ/xử vô bệnh Tỳ-kheo thính nhất thực quá/qua nhất thực 。ba-dạ-đề 。pha hữu Tỳ-kheo quá/qua nhất thực bất phạm da 。đáp hữu 。 謂非人宿處無病再食。不犯。非人者。如前說。 vị phi nhân tú xứ/xử vô bệnh tái thực/tự 。bất phạm 。phi nhân giả 。như tiền thuyết 。 比丘作宿處過一食。不犯。 Tỳ-kheo tác tú xứ/xử quá/qua nhất thực 。bất phạm 。 餘沙門婆羅門食處過一食。突吉羅。親里食處再食。不犯。 dư sa môn Bà la môn thực/tự xứ/xử quá/qua nhất thực 。đột cát la 。thân lý thực/tự xứ/xử tái thực/tự 。bất phạm 。 黃門二根乃至聾盲瘖瘂食處再食。突吉羅。 hoàng môn nhị căn nãi chí lung manh âm ngọng thực/tự xứ/xử tái thực/tự 。đột cát la 。 癡狂乃至重病再食。不犯。學戒再食。波夜提。 si cuồng nãi chí trọng bệnh tái thực/tự 。bất phạm 。học giới tái thực/tự 。ba-dạ-đề 。 問如佛所說。若比丘入白衣舍乞食。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhập bạch y xá khất thực 。 諸信向婆羅門居士自恣與眾多餅食。 chư tín hướng Bà-la-môn Cư-sĩ Tự Tứ dữ chúng đa bính thực/tự 。 比丘應取二三鉢。過取波夜提。頗有過取不犯耶。答有。 Tỳ-kheo ưng thủ nhị tam bát 。quá/qua thủ ba-dạ-đề 。pha hữu quá/qua thủ bất phạm da 。đáp hữu 。 謂天龍夜叉外道家過取。突吉羅。 vị thiên long dạ xoa ngoại đạo gia quá/qua thủ 。đột cát la 。 在彼坐食不犯。取二三鉢已更乞。突吉羅。 tại bỉ tọa thực/tự bất phạm 。thủ nhị tam bát dĩ cánh khất 。đột cát la 。 受法比丘到不受法比丘檀越家。取過二三鉢。突吉羅。 thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo đáo bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo đàn việt gia 。thủ quá/qua nhị tam bát 。đột cát la 。 相違亦如是。乃至非人出家亦如是。 tướng vi diệc như thị 。nãi chí phi nhân xuất gia diệc như thị 。 本犯戒四人等亦如是。聾盲等亦如是。學戒人過取。 bổn phạm giới tứ nhân đẳng diệc như thị 。lung manh đẳng diệc như thị 。học giới nhân quá/qua thủ 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 問如佛所說。若比丘食已自恣。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo thực/tự dĩ Tự Tứ 。 不受殘食法更食。波夜提。頗有比丘更食不犯耶。答有。 bất thọ/thụ tàn thực/tự Pháp cánh thực/tự 。ba-dạ-đề 。pha hữu Tỳ-kheo cánh thực/tự bất phạm da 。đáp hữu 。 謂病食不足酥蜜亦如是食不淨食已自恣。 vị bệnh thực/tự bất túc tô mật diệc như thị thực/tự bất tịnh thực/tự dĩ Tự Tứ 。 受殘食法不成受食者。波夜提。不淨食者。 thọ/thụ tàn thực/tự Pháp bất thành thọ/thụ thực/tự giả 。ba-dạ-đề 。bất tịnh thực/tự giả 。 謂五正食。 vị ngũ chánh thực 。 問頗有比丘食已自恣。 vấn pha hữu Tỳ-kheo thực/tự dĩ Tự Tứ 。 更受殘食法食中數數自恣。不犯波夜提耶。答有。 cánh thọ/thụ tàn thực/tự pháp thực trung sát sát Tự Tứ 。bất phạm ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。 謂本犯戒乃至污染比丘尼。突吉羅。 vị bổn phạm giới nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni 。đột cát la 。 學戒人食中數數自恣食。波夜提。 học giới nhân thực/tự trung sát sát Tự Tứ thực/tự 。ba-dạ-đề 。 問如佛所說。若比丘別眾食。波夜提。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo biệt chúng thực/tự 。ba-dạ-đề 。 頗有比丘別眾食。不犯波夜提耶。答有。謂六種因緣。 pha hữu Tỳ-kheo biệt chúng thực/tự 。bất phạm ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。vị lục chủng nhân duyên 。 一一因緣食者不犯。除五正食。 nhất nhất nhân duyên thực/tự giả bất phạm 。trừ ngũ chánh thực 。 食餘食不犯。 thực/tự dư thực/tự bất phạm 。 問如佛所說。若比丘非時食。波夜提。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo phi thời thực 。ba-dạ-đề 。 頗有比丘非時食不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo phi thời thực bất phạm da 。đáp hữu 。 三方用閻浮提時食。不犯。 tam phương dụng Diêm-phù-đề thời thực 。bất phạm 。 問弗于逮俱耶尼宿食得食不。答不得食。 vấn phất vu đãi Câu Da Ni tú thực/tự đắc thực/tự bất 。đáp bất đắc thực/tự 。 欝單越宿食得食不。答得食。 uất đan việt tú thực/tự đắc thực/tự bất 。đáp đắc thực/tự 。 問幾種宿食比丘不得食。答三種。 vấn ki chủng tú thực/tự Tỳ-kheo bất đắc thực/tự 。đáp tam chủng 。 謂僧比丘學戒。四種宿食得食。謂比丘尼。 vị tăng Tỳ-kheo học giới 。tứ chủng tú thực/tự đắc thực/tự 。vị Tì-kheo-ni 。 式叉摩那學戒。比丘尼。沙彌沙彌尼比丘尼亦如是。 thức xoa ma na học giới 。Tì-kheo-ni 。sa di sa di ni Tì-kheo-ni diệc như thị 。 問若鉢極膩用瞿摩耶土屑。 vấn nhược/nhã bát cực nị dụng Cồ Ma Da độ tiết 。 極用意三洗膩故。不去得食不。答得食。何以故。非食膩故。 cực dụng ý tam tẩy nị cố 。bất khứ đắc thực/tự bất 。đáp đắc thực/tự 。hà dĩ cố 。phi thực nị cố 。 問若比丘捉酥油瓶應棄。不得食不。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo tróc tô du bình ưng khí 。bất đắc thực/tự bất 。 答或得或不得。二種人有慚無慚。無慚者。捉得食。 đáp hoặc đắc hoặc bất đắc 。nhị chủng nhân hữu tàm vô tàm 。vô tàm giả 。tróc đắc thực/tự 。 有慚者。誤捉得食。若比丘取食欲與沙彌。 hữu tàm giả 。ngộ tróc đắc thực/tự 。nhược/nhã Tỳ-kheo thủ thực dục dữ sa di 。 沙彌與比丘得食不。答得食。沙彌不與得索不。 sa di dữ Tỳ-kheo đắc thực/tự bất 。đáp đắc thực/tự 。sa di bất dữ đắc tác/sách bất 。 答不得索。比丘舉沙彌食與沙彌。沙彌與比丘。 đáp bất đắc tác/sách 。Tỳ-kheo cử sa di thực/tự dữ sa di 。sa di dữ Tỳ-kheo 。 得食不。答得食。醎水應受不。答更著鹽應受。 đắc thực/tự bất 。đáp đắc thực/tự 。醎thủy ưng thọ/thụ bất 。đáp cánh trước/trứ diêm ưng thọ/thụ 。 不著不須受。濁水見面不須受。不見面應受。 bất trước bất tu thọ/thụ 。trược thủy kiến diện bất tu thọ/thụ 。bất kiến diện ưng thọ/thụ 。 受法學戒人與不受法比丘食。得食不。 thọ/thụ Pháp học giới nhân dữ bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo thực/tự 。đắc thực/tự bất 。 答不得食。不受法學戒得與受法比丘食不。 đáp bất đắc thực/tự 。bất thọ/thụ Pháp học giới đắc dữ thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo thực/tự bất 。 答不得食。不受法比丘與受法比丘食得食不。 đáp bất đắc thực/tự 。bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo dữ thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo thực/tự đắc thực/tự bất 。 答不得。相違亦如是。 đáp bất đắc 。tướng vi diệc như thị 。 問如佛所說。若比丘無病索美食。波夜提。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo vô bệnh tác/sách mỹ thực/tự 。ba-dạ-đề 。 頗有比丘索美食不犯耶。答有。從親里索。 pha hữu Tỳ-kheo tác/sách mỹ thực/tự bất phạm da 。đáp hữu 。tùng thân lý tác/sách 。 不犯。 bất phạm 。 若比丘飲虫水隨飲殺虫隨得爾所波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo ẩm trùng thủy tùy ẩm sát trùng tùy đắc nhĩ sở ba-dạ-đề 。 問頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶。答有。 vấn pha hữu Tỳ-kheo thực/tự gia trung tọa thực/tự phạm biên tội da 。đáp hữu 。 食欲食。犯波羅夷。 thực dục thực/tự 。phạm ba-la-di 。 問頗有比丘知食家中強坐。不犯波夜提耶。 vấn pha hữu Tỳ-kheo tri thực/tự gia trung cường tọa 。bất phạm ba-dạ-đề da 。 答有。天龍家坐。突吉羅。 đáp hữu 。Thiên Long gia tọa 。đột cát la 。 乃至富單那等家中亦如是。童女黃門二根壞根。皆突吉羅。 nãi chí phú đan na đẳng gia trung diệc như thị 。đồng nữ hoàng môn nhị căn hoại căn 。giai đột cát la 。 三種人不犯。聾盲等五種人及非人出家亦如是。 tam chủng nhân bất phạm 。lung manh đẳng ngũ chủng nhân cập phi nhân xuất gia diệc như thị 。 立亦如是。除請食。不犯。 lập diệc như thị 。trừ thỉnh thực/tự 。bất phạm 。 如佛所說。若比丘裸形外道女自手與食。 như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo lõa hình ngoại đạo nữ tự thủ dữ thực/tự 。 波夜提。頗有自手與食不犯耶。答有。與宿食。 ba-dạ-đề 。pha hữu tự thủ dữ thực/tự bất phạm da 。đáp hữu 。dữ tú thực/tự 。 犯突吉羅。使他與。突吉羅。 phạm đột cát la 。sử tha dữ 。đột cát la 。 欲教化與不犯與親里。突吉羅。放地與。突吉羅。 dục giáo hóa dữ bất phạm dữ thân lý 。đột cát la 。phóng địa dữ 。đột cát la 。 作分已著地語言隨意食。突吉羅。 tác phần dĩ trước/trứ địa ngữ ngôn tùy ý thực/tự 。đột cát la 。 問如佛所說。若比丘往看軍。波夜提。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo vãng khán quân 。ba-dạ-đề 。 頗有比丘觀軍不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo quán quân bất phạm da 。đáp hữu 。 若捉得多賊比丘為厭故往看。不犯。看天龍乃至富單那軍。突吉羅。 nhược/nhã tróc đắc đa tặc Tỳ-kheo vi/vì/vị yếm cố vãng khán 。bất phạm 。khán Thiên Long nãi chí phú đan na quân 。đột cát la 。 過再宿或看鬪戰戒亦如是。 quá/qua tái tú hoặc khán đấu chiến giới diệc như thị 。 問如佛所說。若比丘瞋恚打比丘。波夜提。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo sân khuể đả Tỳ-kheo 。ba-dạ-đề 。 頗有比丘打不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo đả bất phạm da 。đáp hữu 。 打本犯戒等四種人聾盲等。突吉羅。彼打性住比丘亦如是。 đả bổn phạm giới đẳng tứ chủng nhân lung manh đẳng 。đột cát la 。bỉ đả tánh trụ/trú Tỳ-kheo diệc như thị 。 打天龍亦如是。天龍等出家打比丘亦如是。 đả Thiên Long diệc như thị 。Thiên Long đẳng xuất gia đả Tỳ-kheo diệc như thị 。 性住比丘打彼比丘亦如是。 tánh trụ/trú Tỳ-kheo đả bỉ Tỳ-kheo diệc như thị 。 頗有比丘打比丘得百千罪耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo đả Tỳ-kheo đắc bách thiên tội da 。đáp hữu 。 若比丘大眾中瞋恚手把沙豆等擲諸比丘。隨所著隨得爾所波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo Đại chúng trung sân khuể thủ bả sa đậu đẳng trịch chư Tỳ-kheo 。tùy sở trước/trứ tùy đắc nhĩ sở ba-dạ-đề 。 不著者。突吉羅。 bất trước giả 。đột cát la 。 問如佛所說。若比丘知麁罪覆藏。波夜提。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thô tội phước tạng 。ba-dạ-đề 。 頗有覆藏不犯耶。答有。 pha hữu phước tạng bất phạm da 。đáp hữu 。 覆藏本犯戒乃至污染比丘尼人麁罪。突吉羅。 phước tạng bổn phạm giới nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni nhân thô tội 。đột cát la 。 彼五種人覆藏比丘麁罪亦如是。學戒人覆藏麁罪。波夜提。 bỉ ngũ chủng nhân phước tạng Tỳ-kheo thô tội diệc như thị 。học giới nhân phước tạng thô tội 。ba-dạ-đề 。 覆藏非人出家麁罪聾盲等麁罪。突吉羅。 phước tạng phi nhân xuất gia thô tội lung manh đẳng thô tội 。đột cát la 。 彼覆藏比丘麁罪亦如是。 bỉ phước tạng Tỳ-kheo thô tội diệc như thị 。 問如佛所說。語比丘汝來當與汝多美食。 vấn như Phật sở thuyết 。ngữ Tỳ-kheo nhữ lai đương dữ nhữ đa mỹ thực/tự 。 彼作是言。汝去。是事應廣說。 bỉ tác thị ngôn 。nhữ khứ 。thị sự ưng quảng thuyết 。 頗有比丘作是語不犯波夜提耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo tác thị ngữ bất phạm ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。 遣本犯戒等五種人非人出家等遣還突吉羅。 khiển bổn phạm giới đẳng ngũ chủng nhân phi nhân xuất gia đẳng khiển hoàn đột cát la 。 彼等遣還亦如是。聾盲等亦如是。中國人遣邊地人。 bỉ đẳng khiển hoàn diệc như thị 。lung manh đẳng diệc như thị 。Trung Quốc nhân khiển biên địa nhân 。 邊地人遣中國人亦如是。遣使手印亦如是。 biên địa nhân khiển Trung Quốc nhân diệc như thị 。khiển sử thủ ấn diệc như thị 。 及餘沙門婆羅門亦如是。 cập dư sa môn Bà la môn diệc như thị 。 問如佛所說。若比丘無病露地然火。波夜提。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo vô bệnh lộ địa nhiên hỏa 。ba-dạ-đề 。 頗有比丘露地然火不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo lộ địa nhiên hỏa bất phạm da 。đáp hữu 。 本犯戒人乃至污染比丘尼。突吉羅。非人等出家然火。 bổn phạm giới nhân nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni 。đột cát la 。phi nhân đẳng xuất gia nhiên hỏa 。 突吉羅。三種人等然火。不犯。聾盲等然火。 đột cát la 。tam chủng nhân đẳng nhiên hỏa 。bất phạm 。lung manh đẳng nhiên hỏa 。 突吉羅。中國人為邊地人。 đột cát la 。Trung Quốc nhân vi iên địa nhân 。 邊地人為中國人然火。突吉羅。遣使手印然火。突吉羅。 biên địa nhân vi/vì/vị Trung Quốc nhân nhiên hỏa 。đột cát la 。khiển sử thủ ấn nhiên hỏa 。đột cát la 。 燒酥油石蜜等。突吉羅。 thiêu tô du thạch mật đẳng 。đột cát la 。 諸賊天龍乃至富單那等使然火。不犯。為眾僧為性住比丘然火。 chư tặc Thiên Long nãi chí phú đan na đẳng sử nhiên hỏa 。bất phạm 。vi/vì/vị chúng tăng vi/vì/vị tánh trụ/trú Tỳ-kheo nhiên hỏa 。 不犯。 bất phạm 。 問如佛所說。比丘共未受具戒人過二夜宿。 vấn như Phật sở thuyết 。Tỳ-kheo cọng vị thọ cụ giới nhân quá/qua nhị dạ tú 。 波夜提。頗有比丘過二夜宿不犯耶。答有。 ba-dạ-đề 。pha hữu Tỳ-kheo quá/qua nhị dạ tú bất phạm da 。đáp hữu 。 共黃門二根過二夜宿。突吉羅。 cọng hoàng môn nhị căn quá/qua nhị dạ tú 。đột cát la 。 共化人過二夜宿。突吉羅。本犯戒乃至污染比丘尼人。 cọng hóa nhân quá/qua nhị dạ tú 。đột cát la 。bổn phạm giới nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni nhân 。 共未受具戒人宿過二夜。突吉羅。 cọng vị thọ cụ giới nhân tú quá/qua nhị dạ 。đột cát la 。 比丘聾盲瘖瘂共未受具戒人宿過二夜。突吉羅。 Tỳ-kheo lung manh âm ngọng cọng vị thọ cụ giới nhân tú quá/qua nhị dạ 。đột cát la 。 非人出家作比丘性住比丘共宿過二夜。突吉羅。 phi nhân xuất gia tác Tỳ-kheo tánh trụ/trú Tỳ-kheo cọng tú quá/qua nhị dạ 。đột cát la 。 相違亦如是。非人如前說。 tướng vi diệc như thị 。phi nhân như tiền thuyết 。 學戒人共未受具戒人宿過二夜。突吉羅。 học giới nhân cọng vị thọ cụ giới nhân tú quá/qua nhị dạ 。đột cát la 。 問如佛所說。若比丘如法僧事與欲竟。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo như pháp tăng sự dữ dục cánh 。 後言不與。波夜提。頗有與已後言不與不犯耶。 hậu ngôn bất dữ 。ba-dạ-đề 。pha hữu dữ dĩ hậu ngôn bất dữ bất phạm da 。 答有。受法比丘與不受法比丘欲已。後言不與。 đáp hữu 。thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo dữ bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo dục dĩ 。hậu ngôn bất dữ 。 突吉羅。相違亦如是。 đột cát la 。tướng vi diệc như thị 。 本犯戒乃至污染比丘尼聾盲瘖瘂及非人出家等。作比丘與欲已。 bổn phạm giới nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni lung manh âm ngọng cập phi nhân xuất gia đẳng 。tác Tỳ-kheo dữ dục dĩ 。 後言不與。皆突吉羅。學戒人與欲已。 hậu ngôn bất dữ 。giai đột cát la 。học giới nhân dữ dục dĩ 。 後言不與。波夜提。 hậu ngôn bất dữ 。ba-dạ-đề 。 若比丘於擯比丘邊出罪共法食。波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư bấn Tỳ-kheo biên xuất tội cọng pháp thực 。ba-dạ-đề 。 於狂癡乃至重病比丘所出罪。突吉羅。 ư cuồng si nãi chí trọng bệnh Tỳ-kheo sở xuất tội 。đột cát la 。 若有沙彌作是語。我知如來法。 nhược hữu sa di tác thị ngữ 。ngã tri Như Lai Pháp 。 是事應廣說諸比丘與作滅羯磨。後沙彌懺悔已。應捨不。 thị sự ưng quảng thuyết chư Tỳ-kheo dữ tác diệt yết ma 。hậu sa di sám hối dĩ 。ưng xả bất 。 答應捨。 đáp ưng xả 。 問如佛所說。若比丘得新衣。應三種壞色。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo đắc tân y 。ưng tam chủng hoại sắc 。 不壞色。波夜提。頗有比丘不壞色不犯耶。 bất hoại sắc 。ba-dạ-đề 。pha hữu Tỳ-kheo bất hoại sắc bất phạm da 。 答有。謂不淨衣。 đáp hữu 。vị bất tịnh y 。 問如佛所說。若比丘自取寶。波夜提。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tự thủ bảo 。ba-dạ-đề 。 頗有比丘自取寶犯僧伽婆尸沙耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo tự thủ bảo phạm tăng già bà thi sa da 。đáp hữu 。 謂取女寶似女寶。犯僧伽婆尸沙。盜心取。波羅夷。 vị thủ nữ bảo tự nữ bảo 。phạm tăng già bà thi sa 。đạo tâm thủ 。ba-la-di 。 取輪寶摩尼寶。突吉羅。捉象寶馬寶不犯。 thủ luân bảo ma-ni bảo 。đột cát la 。tróc tượng bảo mã bảo bất phạm 。 非人金銀坐臥具得坐臥。器得用食。 phi nhân kim ngân tọa ngọa cụ đắc tọa ngọa 。khí đắc dụng thực/tự 。 問如佛所說。半月應浴。半月內浴。波夜提。 vấn như Phật sở thuyết 。bán nguyệt ưng dục 。bán nguyệt nội dục 。ba-dạ-đề 。 頗有比丘減半月內浴。不犯耶。 pha hữu Tỳ-kheo giảm bán nguyệt nội dục 。bất phạm da 。 答有若被雨所漬因緣等。不犯。 đáp hữu nhược/nhã bị vũ sở tí nhân duyên đẳng 。bất phạm 。 問如佛所說。若比丘故奪畜生命。波夜提。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo cố đoạt súc sanh mạng 。ba-dạ-đề 。 頗有故奪畜生命。不犯耶。答有。狂癡乃至重病。 pha hữu cố đoạt súc sanh mạng 。bất phạm da 。đáp hữu 。cuồng si nãi chí trọng bệnh 。 不犯。本犯戒人。乃至非人出家故奪畜生命。 bất phạm 。bổn phạm giới nhân 。nãi chí phi nhân xuất gia cố đoạt súc sanh mạng 。 突吉羅。學戒人故奪命。波夜提。沙彌故奪命。 đột cát la 。học giới nhân cố đoạt mạng 。ba-dạ-đề 。sa di cố đoạt mạng 。 突吉羅。 đột cát la 。 問如佛所說。若比丘故令他比丘疑悔。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo cố lệnh tha Tỳ-kheo nghi hối 。 波夜提。頗有比丘故令他疑悔。不犯耶。答有。 ba-dạ-đề 。pha hữu Tỳ-kheo cố lệnh tha nghi hối 。bất phạm da 。đáp hữu 。 除受具足戒以餘事令疑悔。突吉羅。 trừ thọ/thụ cụ túc giới dĩ dư sự lệnh nghi hối 。đột cát la 。 本犯戒人令性住比丘疑悔。突吉羅。乃至遣使手印。 bổn phạm giới nhân lệnh tánh trụ/trú Tỳ-kheo nghi hối 。đột cát la 。nãi chí khiển sử thủ ấn 。 突吉羅。中國人令邊地人。 đột cát la 。Trung Quốc nhân lệnh biên địa nhân 。 邊地人令中國人疑悔。突吉羅。 biên địa nhân lệnh Trung Quốc nhân nghi hối 。đột cát la 。 問如佛所說。若比丘指挃。波夜提。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo chỉ trất 。ba-dạ-đề 。 頗有比丘指挃不犯耶。答有。若比丘身根壞挃。 pha hữu Tỳ-kheo chỉ trất bất phạm da 。đáp hữu 。nhược/nhã Tỳ-kheo thân căn hoại trất 。 突吉羅。以水渧身根。突吉羅。俱身根壞挃。 đột cát la 。dĩ thủy đế thân căn 。đột cát la 。câu thân căn hoại trất 。 突吉羅。挃未受具戒人。突吉羅。本犯戒等挃比丘。 đột cát la 。trất vị thọ cụ giới nhân 。đột cát la 。bổn phạm giới đẳng trất Tỳ-kheo 。 突吉羅。相違亦如是。 đột cát la 。tướng vi diệc như thị 。 問如佛所說。若比丘水中戲。波夜提。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo thủy trung hí 。ba-dạ-đề 。 頗有比丘水中戲不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo thủy trung hí bất phạm da 。đáp hữu 。 本犯戒人乃至非人等出家水中戲。突吉羅。除水餘事戲。 bổn phạm giới nhân nãi chí phi nhân đẳng xuất gia thủy trung hí 。đột cát la 。trừ thủy dư sự hí 。 突吉羅。學戒人戲。波夜提。戲有五種。 đột cát la 。học giới nhân hí 。ba-dạ-đề 。hí hữu ngũ chủng 。 戲笑樂掉沒。 hí tiếu lạc/nhạc điệu một 。 問如佛所說。若比丘共女人宿。波夜提。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo cọng nữ nhân tú 。ba-dạ-đề 。 云何女人。答身可捉者共天女宿突吉羅。 vân hà nữ nhân 。đáp thân khả tróc giả cọng Thiên nữ tú đột cát la 。 龍女畜生女等共宿。突吉羅。 Long nữ súc sanh nữ đẳng cộng tú 。đột cát la 。 若比丘草林樹林竹林樹孔中共女人宿。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo thảo lâm thụ lâm Trúc Lâm thụ/thọ khổng trung cọng nữ nhân tú 。đột cát la 。 學戒人共女人宿。波夜提。本犯戒人共女人宿。突吉羅。 học giới nhân cọng nữ nhân tú 。ba-dạ-đề 。bổn phạm giới nhân cọng nữ nhân tú 。đột cát la 。 天女緊那羅女鬼女等共宿亦如是。 Thiên nữ khẩn-na-la nữ quỷ nữ đẳng cộng tú diệc như thị 。 問如佛所說。若比丘恐怖比丘。波夜提。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo khủng bố Tỳ-kheo 。ba-dạ-đề 。 頗有比丘恐怖比丘不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo khủng bố Tỳ-kheo bất phạm da 。đáp hữu 。 恐怖非人出家比丘。突吉羅。非人出家恐怖比丘。突吉羅。 khủng bố phi nhân xuất gia Tỳ-kheo 。đột cát la 。phi nhân xuất gia khủng bố Tỳ-kheo 。đột cát la 。 中國人怖邊地人邊地人怖中國人。突吉羅。 Trung Quốc nhân bố/phố biên địa nhân biên địa nhân bố/phố Trung Quốc nhân 。đột cát la 。 遣使手印怖。突吉羅。 khiển sử thủ ấn bố/phố 。đột cát la 。 問如佛所說。若比丘藏比丘衣鉢等。波夜提。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tạng Tỳ-kheo y bát đẳng 。ba-dạ-đề 。 頗有比丘藏衣鉢等物不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo tạng y bát đẳng vật bất phạm da 。đáp hữu 。 藏非人出家衣鉢等物。突吉羅。相違亦如是。 tạng phi nhân xuất gia y bát đẳng vật 。đột cát la 。tướng vi diệc như thị 。 遣使手印藏亦如是。藏尼薩耆衣鉢。突吉羅。 khiển sử thủ ấn tạng diệc như thị 。tạng ni tát kì y bát 。đột cát la 。 藏癡狂乃至重病人衣鉢等物。突吉羅。 tạng si cuồng nãi chí trọng bệnh nhân y bát đẳng vật 。đột cát la 。 受法比丘藏不受法比丘衣鉢等物。突吉羅。 thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo tạng bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo y bát đẳng vật 。đột cát la 。 藏諸餘沙門婆羅門衣物等。突吉羅。 tạng chư dư sa môn Bà la môn y vật đẳng 。đột cát la 。 受法比丘與不受法比丘衣已不語輒用。 thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo dữ bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo y dĩ bất ngữ triếp dụng 。 突吉羅。相違亦如是。 đột cát la 。tướng vi diệc như thị 。 本犯戒乃至污染比丘尼非人。乃至富單那等出家與衣已不語輒用。 bổn phạm giới nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni phi nhân 。nãi chí phú đan na đẳng xuất gia dữ y dĩ bất ngữ triếp dụng 。 突吉羅。學戒與比丘衣已輒用。波夜提。 đột cát la 。học giới dữ Tỳ-kheo y dĩ triếp dụng 。ba-dạ-đề 。 性住比丘與彼衣已不語輒用。突吉羅。 tánh trụ/trú Tỳ-kheo dữ bỉ y dĩ bất ngữ triếp dụng 。đột cát la 。 問幾種人受持衣。答五種人淨施七種人。 vấn ki chủng nhân thọ trì y 。đáp ngũ chủng nhân tịnh thí thất chủng nhân 。 問如佛所說。若比丘以無根僧殘罪謗比丘。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ vô căn tăng tàn tội báng Tỳ-kheo 。 波夜提。頗有謗不犯耶。答有。 ba-dạ-đề 。pha hữu báng bất phạm da 。đáp hữu 。 謗非人出家非人出家謗比丘。皆突吉羅。學戒人謗。波夜提。 báng phi nhân xuất gia phi nhân xuất gia báng Tỳ-kheo 。giai đột cát la 。học giới nhân báng 。ba-dạ-đề 。 謗學戒人。突吉羅。謗癡狂乃至中國人。 báng học giới nhân 。đột cát la 。báng si cuồng nãi chí Trung Quốc nhân 。 中國人謗邊地人。邊地人謗中國人。皆突吉羅。 Trung Quốc nhân báng biên địa nhân 。biên địa nhân báng Trung Quốc nhân 。giai đột cát la 。 問如佛所說。若比丘無男子共女人道行。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo vô nam tử cọng nữ nhân đạo hạnh/hành/hàng 。 波夜提。頗有比丘共女人道行不犯耶。答有。 ba-dạ-đề 。pha hữu Tỳ-kheo cọng nữ nhân đạo hạnh/hành/hàng bất phạm da 。đáp hữu 。 共化女道行。突吉羅。 cọng hóa nữ đạo hạnh/hành/hàng 。đột cát la 。 天女乃至富單那女共道行。突吉羅。非人等出家共女人道行。 Thiên nữ nãi chí phú đan na nữ cọng đạo hạnh/hành/hàng 。đột cát la 。phi nhân đẳng xuất gia cọng nữ nhân đạo hạnh/hành/hàng 。 突吉羅。非人者如前說。 đột cát la 。phi nhân giả như tiền thuyết 。 本犯戒乃至聾盲瘖瘂等共女人道行。突吉羅。 bổn phạm giới nãi chí lung manh âm ngọng đẳng cộng nữ nhân đạo hạnh/hành/hàng 。đột cát la 。 共童女黃門三根道行。突吉羅。 cọng đồng nữ hoàng môn tam căn đạo hạnh/hành/hàng 。đột cát la 。 問如佛所說。若比丘共賊道行。波夜提。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo cọng tặc đạo hạnh/hành/hàng 。ba-dạ-đề 。 頗有共賊道行不犯耶。答有。 pha hữu cọng tặc đạo hạnh/hành/hàng bất phạm da 。đáp hữu 。 本犯戒乃至污染比丘尼聾盲瘖瘂乃至非人等賊共道行。 bổn phạm giới nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni lung manh âm ngọng nãi chí phi nhân đẳng tặc cọng đạo hạnh/hành/hàng 。 突吉羅。非人出家共賊道行亦如是。 đột cát la 。phi nhân xuất gia cọng tặc đạo hạnh/hành/hàng diệc như thị 。 問如佛所說。 vấn như Phật sở thuyết 。 若比丘不滿二十年人與受具戒。波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất mãn nhị thập niên nhân dữ thọ cụ giới 。ba-dạ-đề 。 頗有與不滿二十年人受具戒不犯耶。答有。不滿二十年作滿想。 pha hữu dữ bất mãn nhị thập niên nhân thọ cụ giới bất phạm da 。đáp hữu 。bất mãn nhị thập niên tác mãn tưởng 。 與受具足戒共食共住。不犯。共彼人幾時住。 dữ thọ/thụ cụ túc giới cọng thực/tự cộng trụ 。bất phạm 。cọng bỉ nhân kỷ thời trụ/trú 。 答乃至未決定時決定知已。應不令在比丘地。 đáp nãi chí vị quyết định thời quyết định tri dĩ 。ưng bất lệnh tại Tỳ-kheo địa 。 應更與受具戒。若不與受具戒經三布薩。若白四羯磨。 ưng cánh dữ thọ cụ giới 。nhược/nhã bất dữ thọ cụ giới Kinh tam bố tát 。nhược/nhã bạch tứ yết ma 。 是名賊住。應滅擯。 thị danh tặc trụ 。ưng diệt bấn 。 問如佛所說。若比丘自手掘地使人掘。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tự thủ quật địa sử nhân quật 。 波夜提。掘何等地若不燒不壞地掘燒壞地。 ba-dạ-đề 。quật hà đẳng địa nhược/nhã bất thiêu bất hoại địa quật thiêu hoại địa 。 突吉羅。 đột cát la 。 問如佛所說。若比丘過四月受請。波夜提。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo quá/qua tứ nguyệt thọ/thụ thỉnh 。ba-dạ-đề 。 頗有過四月受不犯耶。答有。受四月請。 pha hữu quá/qua tứ nguyệt thọ/thụ bất phạm da 。đáp hữu 。thọ/thụ tứ nguyệt thỉnh 。 四事中一一請已。於中索餘。突吉羅。 tứ sự trung nhất nhất thỉnh dĩ 。ư trung tác/sách dư 。đột cát la 。 過四月已餘事請索餘事。波夜提。安居中請食更索食。 quá/qua tứ nguyệt dĩ dư sự thỉnh tác/sách dư sự 。ba-dạ-đề 。an cư trung thỉnh thực/tự cánh tác/sách thực/tự 。 突吉羅。病索不犯。 đột cát la 。bệnh tác/sách bất phạm 。 問如佛所說。若比丘是中應學。應廣說。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo thị trung ưng học 。ưng quảng thuyết 。 頗有比丘作是語不犯耶。答有。若使學非法不學。 pha hữu Tỳ-kheo tác thị ngữ bất phạm da 。đáp hữu 。nhược/nhã sử học phi pháp bất học 。 不犯。受法比丘使不受法比丘學五法不學。 bất phạm 。thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo sử bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo học ngũ pháp bất học 。 不犯。不受法比丘語受法比丘。 bất phạm 。bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo ngữ thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo 。 學是法我不學。突吉羅。語非人出家。 học thị pháp ngã bất học 。đột cát la 。ngữ phi nhân xuất gia 。 乃至中國語邊地邊地語中國。突吉羅。學戒人語。波夜提。 nãi chí Trung Quốc ngữ biên địa biên địa ngữ Trung Quốc 。đột cát la 。học giới nhân ngữ 。ba-dạ-đề 。 問如佛所說。 vấn như Phật sở thuyết 。 若比丘諸比丘鬪諍默然屏處聽。波夜提。頗有比丘屏處聽不犯耶。答有。 nhược/nhã Tỳ-kheo chư Tỳ-kheo đấu tranh mặc nhiên bình xứ/xử thính 。ba-dạ-đề 。pha hữu Tỳ-kheo bình xứ/xử thính bất phạm da 。đáp hữu 。 聽比丘尼鬪諍。突吉羅。 thính Tì-kheo-ni đấu tranh 。đột cát la 。 乃至聽沙彌尼鬪諍亦如是。比丘尼亦如是。 nãi chí thính sa di ni đấu tranh diệc như thị 。Tì-kheo-ni diệc như thị 。 本犯戒乃至污染比丘尼聽鬪諍。突吉羅。學戒聽。波夜提。 bổn phạm giới nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni thính đấu tranh 。đột cát la 。học giới thính 。ba-dạ-đề 。 問如佛所說。若比丘僧斷事時默然起去。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tăng đoạn sự thời mặc nhiên khởi khứ 。 波夜提。頗有默然起去不犯耶。答有。 ba-dạ-đề 。pha hữu mặc nhiên khởi khứ bất phạm da 。đáp hữu 。 若比丘未作白。起至大小行處還語已去。不犯。 nhược/nhã Tỳ-kheo vị tác bạch 。khởi chí đại tiểu hành xử hoàn ngữ dĩ khứ 。bất phạm 。 去時不捨聞處。不犯。 khứ thời bất xả văn xứ/xử 。bất phạm 。 問如佛所說。若比丘不恭敬上座。波夜提。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất cung kính Thượng tọa 。ba-dạ-đề 。 頗有比丘語上座。不犯波夜提耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo ngữ Thượng tọa 。bất phạm ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。 若上座斷事時中間說非法事。 nhược/nhã Thượng tọa đoạn sự thời trung gian thuyết phi pháp sự 。 年少比丘說法於中語。不犯。相違亦如是。 niên thiểu Tỳ-kheo thuyết Pháp ư trung ngữ 。bất phạm 。tướng vi diệc như thị 。 問米苦酒澄清無膩非時得飲不。答不得飲。 vấn mễ khổ tửu trừng thanh vô nị phi thời đắc ẩm bất 。đáp bất đắc ẩm 。 問根漿華莖果漿非時得飲不。答得。 vấn căn tương hoa hành quả tương phi thời đắc ẩm bất 。đáp đắc 。 得幾時飲。乃至未捨自性得飲。過時不得飲。 đắc kỷ thời ẩm 。nãi chí vị xả tự tánh đắc ẩm 。quá thời bất đắc ẩm 。 問幾處不白入聚落不犯耶。答三處。 vấn ki xứ bất bạch nhập tụ lạc bất phạm da 。đáp tam xứ/xử 。 謂阿練若處。聚落中。神足空中。行不白入。不犯。 vị a-luyện-nhã xứ/xử 。tụ lạc trung 。thần túc không trung 。hạnh/hành/hàng bất bạch nhập 。bất phạm 。 伴不解性住比丘語不白入聚落。不犯。 bạn bất giải tánh trụ/trú Tỳ-kheo ngữ bất bạch nhập tụ lạc 。bất phạm 。 在地白空中入。不犯相違亦如是。界內界外白入。 tại địa bạch không trung nhập 。bất phạm tướng vi diệc như thị 。giới nội giới ngoại bạch nhập 。 不犯。有比丘不白入。波夜提。不白非人出家入。 bất phạm 。hữu Tỳ-kheo bất bạch nhập 。ba-dạ-đề 。bất bạch phi nhân xuất gia nhập 。 不犯。 bất phạm 。 乃至污染比丘尼及餘沙門婆羅門等不白入。不犯。 nãi chí ô nhiễm Tì-kheo-ni cập dư sa môn Bà la môn đẳng bất bạch nhập 。bất phạm 。 問頗有比丘受請已食前食後不白去。 vấn pha hữu Tỳ-kheo thọ/thụ thỉnh dĩ thực tiền thực/tự hậu bất bạch khứ 。 至二三家。不犯耶。答有。若有衣食請去。不犯。 chí nhị tam gia 。bất phạm da 。đáp hữu 。nhược hữu y thực thỉnh khứ 。bất phạm 。 非五種食。不犯。 phi ngũ chủng thực/tự 。bất phạm 。 問若比丘夜未曉未藏寶至城門。突吉羅。 vấn nhược/nhã Tỳ-kheo dạ vị hiểu vị tạng bảo chí thành môn 。đột cát la 。 至四天王夜叉等城門。突吉羅。 chí Tứ Thiên Vương dạ xoa đẳng thành môn 。đột cát la 。 若比丘說戒時。作是言。我始知是戒。不犯耶。 nhược/nhã Tỳ-kheo thuyết giới thời 。tác thị ngôn 。ngã thủy tri thị giới 。bất phạm da 。 答有。謂不共戒共戒者。波夜提。 đáp hữu 。vị bất cộng giới cọng giới giả 。ba-dạ-đề 。 比丘尼亦如是。若比丘以角牙齒骨作針房。波夜提。 Tì-kheo-ni diệc như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ giác nha xỉ cốt tác châm phòng 。ba-dạ-đề 。 頗有作不犯耶。為他作。突吉羅。他作與。不犯。 pha hữu tác bất phạm da 。vi/vì/vị tha tác 。đột cát la 。tha tác dữ 。bất phạm 。 問頗有過修伽陀八指作床脚不犯波夜提 vấn pha hữu quá/qua tu già đà bát chỉ tác sàng cước bất phạm ba-dạ-đề 耶。答有。若用牙摩尼作。突吉羅。 da 。đáp hữu 。nhược/nhã dụng nha ma-ni tác 。đột cát la 。 問如佛所說。若眾僧坐床臥床。 vấn như Phật sở thuyết 。nhược/nhã chúng tăng tọa sàng ngọa sàng 。 自以兜羅絮縫著床解去。波夜提悔頗有不解去。 tự dĩ đâu la nhứ phùng trước/trứ sàng giải khứ 。ba-dạ-đề hối pha hữu bất giải khứ 。 不犯耶。答有。若以餘物作突吉羅雨衣戒。 bất phạm da 。đáp hữu 。nhược/nhã dĩ dư vật tác đột cát la vũ y giới 。 覆瘡衣戒。尼師檀戒。佛衣等量戒不淨亦如是。 phước sang y giới 。ni sư đàn giới 。Phật y đẳng lượng giới bất tịnh diệc như thị 。 問波夜提竟。 vấn ba-dạ-đề cánh 。   問波羅提提舍尼事   vấn Ba la đề đề xá ni sự 白衣舍從三種人邊受食。突吉羅。謂賊住人。 bạch y xá tùng tam chủng nhân biên thọ/thụ thực/tự 。đột cát la 。vị tặc trụ nhân 。 本犯戒人。本不和合人。比丘在空中受食。 bổn phạm giới nhân 。bổn bất hòa hợp nhân 。Tỳ-kheo tại không trung thọ/thụ thực/tự 。 比丘在界內從界外比丘尼邊受食。不犯。 Tỳ-kheo tại giới nội tùng giới ngoại Tì-kheo-ni biên thọ/thụ thực/tự 。bất phạm 。 從親里受食。不犯。非親里同意受。不犯。 tùng thân lý thọ/thụ thực/tự 。bất phạm 。phi thân lý đồng ý thọ/thụ 。bất phạm 。 遣使手印受。不犯。 khiển sử thủ ấn thọ/thụ 。bất phạm 。 若比丘入白衣家乞食。比丘尼語居士言。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhập bạch y gia khất thực 。Tì-kheo-ni ngữ Cư-sĩ ngôn 。 與是比丘食比丘受食。突吉羅。為他受食。 dữ thị Tỳ-kheo thực/tự Tỳ-kheo thọ/thụ thực/tự 。đột cát la 。vi/vì/vị tha thọ/thụ thực/tự 。 突吉羅。遣使手印受突吉羅。親里不犯。 đột cát la 。khiển sử thủ ấn thọ/thụ đột cát la 。thân lý bất phạm 。 若怖畏阿練若處不病內受食。突吉羅。 nhược/nhã bố úy a-luyện-nhã xứ/xử bất bệnh nội thọ/thụ thực/tự 。đột cát la 。 如佛所說比丘語居士言。此中有怖畏。 như Phật sở thuyết Tỳ-kheo ngữ Cư-sĩ ngôn 。thử trung hữu bố úy 。 居士問比丘言。此中有賊不。有者我當語王。 Cư-sĩ vấn Tỳ-kheo ngôn 。thử trung hữu tặc bất 。hữu giả ngã đương ngữ Vương 。 比丘應言無。界外受。不犯。若道中食。不犯。 Tỳ-kheo ưng ngôn vô 。giới ngoại thọ/thụ 。bất phạm 。nhược/nhã đạo trung thực 。bất phạm 。 比丘遮居士言。莫入。自入不犯。比丘若狂。不犯。 Tỳ-kheo già Cư-sĩ ngôn 。mạc nhập 。tự nhập bất phạm 。Tỳ-kheo nhược/nhã cuồng 。bất phạm 。 問頗有比丘學家中受食。不犯耶。答有。 vấn pha hữu Tỳ-kheo học gia trung thọ/thụ thực/tự 。bất phạm da 。đáp hữu 。 若先請若病。不犯。波羅提提舍尼竟。 nhược/nhã tiên thỉnh nhược/nhã bệnh 。bất phạm 。Ba la đề đề xá ni cánh 。 毘尼摩得勒伽略說七千偈。 tỳ ni ma đắc lặc già lược thuyết thất thiên kệ 。 一偈有三十二字。七千偈便有二十二萬四千言。十卷成。 nhất kệ hữu tam thập nhị tự 。thất thiên kệ tiện hữu nhị thập nhị vạn tứ thiên ngôn 。thập quyển thành 。 薩婆多部毘尼摩得勒伽卷第十 Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:15:10 2008 ============================================================